Khamasom Siluiwungwui Khararchān

Khamasom awunga Kholo eina anaomayara Siluiwungwui khararchān

Achālakha Khamasom khali Kholo kaho kashāngmi akha leisai.  Mipa hi shānghaoda silui kachungkha keisai.  Kha, nao mayarnao akha māngpharākhuihaowa.  Nao akhamāng leileihaoda aming Siluiwung phokmi.  Siluiwung kaho nao mayara hi naoho naotong sāhaoda āva āvāna lumthur eina nganaopamma.  Kala nao hili nganuilāk eina rasa phāsangmida shim pānngasakngaihaoda ngalā khuihaoluda hāngchinghaowa.

Kha nao mayara hi nganuilāk eina leisāhaoda, ‘I ngalā makhuifa mara’ chihaowa.

Chiwui atamli Kalhang khali Chilangla hoda ngalā khamathā ākha leisāda ruichumnao, khongnaibingna Chilangla kaho shanao chili chānsāsai.  Kalhang Chilanglali khangachān chi khamasomlila shāvāhaoda Siluiwungla ngalā khuikhangai ningrāzanghaowa.

‘Ili ishāvāna ngalākhui haoluda hāngchinga chiena ina ngalā khuida khuiakha ngalā khamathā akhali khuira.’

Chieina mibingna ngalā mathaida ngazekkapamma ngalānao chi khuira chihaoda avāvali unglaga ngalākhuikhavai unghanghaowa.

Siluiwung: Avā I āra ngalā khuihaora, chiena nawui khamayā milu

Ava:  Ina chithāluda mahāngmara, joh inao zatulu, nawui ningkachāng ngalānaochi kapang khuiluda hānglaga, apareivali hanga, ‘Joh nava ishi sangkung chi khuishoklu’

Chieina āpreiva china sangkung chi khuishokmi.  Sangkung chi phutlaga chāngkhom kadhar ākha khuishoklaga chāngkhom chi tipkazakzaklaga anao mayarawui yārtuili parkāmi.  Kala anao mayarali ngasozatkhavai awui ngasotnao akha hokhui laga alila chāngkhom kadhar akha ngavaimilaga, ‘Joh inao khani zatuluda’ kasohaowa.

Āsotta āni khani kahairiri eina Kalhang khali yaothuitāhaowa.  Aramli māh akhawuili shimzun vāsāhaowa.

Māh: Ira khani, nani khi ot leida kharākhala?

Siluiwung:  Awo, nali khi thumsāra, Ini ara yāron phāuda  shim pānusada iniwui rasa sākhavai ngalānao ngathing kazatna.

Māh:  Joh! Ira khani chithāakha arama ngazinshong iramwui ngalālongli vāda meisum vāzangulu.  Laga naniwui ningkachāng ngalā chi vāyangkhuilu.

Siluiwung:  Awo chithāra

Ngazin kharā eina ani meisum vāpamhaowa.  Ani khanili ngalānaobingna pamkhong khuishokmi kachieina siluiwungwui ngasota china pamkhongchi khuilaga anina ngavaikazat kachon chi khuilaga tip kazakzaklaga pamkhongtung chili hammida, ‘Joh! Amei hili pamzanglu’ da hānga.

Meisum vāzangda khararchān vāsāthailaga pingaihaoda anina shimzun sākhavai shimli ungpihaowa.

Ngathor ngakarkathui eina anili thuingahānna.

‘Irahā khani, nani āngayā  meisum vākapam kathā?’

Siluiwung: Awo āngayā ini meisum vākapam ringphālāka.  Meisum chili iniwui ningkachāng ngalānao zangsāda leikashi khararchān vasāthaihaira.

Ngasotapā:  Awo, amei Siluiwungna awui ningkachāng shanao akha zangsāda shanao chili ningchānghaoda ali khuichaora chihaira.  Chieina nana shanao chili khararchān khavāsā mikha kathāra?

‘Irahā Siluiwungna shanao chili ningchāng kachang khatla?  Nana shanao chili ningchāngda khuichaora chiakha ina vāngahān yangka.

Siluiwung:  Awo, I shanao chili ningchānga, I ali khuichaora.

Awo:  China, I ngalāva chili vāda khararchān vāsāuka.

‘Irahāva nali Khamasom awungana ningchāngda leishi ngarokta rasa sāsada hāngda lei chieina nawui ningli kathāli?’

Ngalava: Awo nana kahāng chiya ngachan kasākā kachangtui kahāng khala?  Ithum kathā khangazana shanaobingli wungnao akhana rasa sāsada hāngakha iwui vānga chili lāngmeida khi leiluinā.  Ining tongda mayā kharaiya.

Awo china shimli ungda ara khani chili hānga, ‘Ngalāva chi mayāhaira.  Chieina ara nani shimli ungda shimshongwui mibingli khararchān ungazekhaolu.’

Siluiwung:  Awo shanao china mayāhaira chiakha khi shimli ungluira.  Na! pheisa hi khuilu, laga hok kathao akha vākhuida hanglu (lupa tharuk) Rs. 6 hi khuiluda seo sāda khuishokmi.

Awo china pheisā chi khuida hok kathao akha vālo khuida khuiunglaga shanaopāshi shimli khuivāda ngalā vākhamhaowa.  Kala shakzākhavai atamla kakhaowa.

Siluiwung shi avāvava shimshong, ngathor kachida ani ungkhara harshāngli zangashān chinga.  Thang ngathorkhava avāva zang-ngashānyang kaji eina anaomayara eina āsota ungrasai, chili avāvana anili zangthānkhuida shimli thānshoka kala anina phungkhaung sāphei chi hanglaga phāzā ngaruma.

Siluiwungna āva eina āvāvali shokkahai khararchān meisā eina hāngchitheiuwa.

Avāvana ngalā shakzākhavai atam ngarānhaowa.  avāvana hok kathao akha keisāda hokchi thaithat-a.  Kala ramchiwui yāronnaobing saikorali hānga, ‘Nathum amaiwui shakazā hili khipākha makharā masāpai mara’.

Āram chiwui yaronnaobing saikorana awungana vaoshokkahai tui chili khamayā phongshokta, ‘Ithum, ameiwui shakazā chili rāzangra chihaowa’

Shakazā atam rāshunghaoda Khamasom awunga shi shakkazā vākhavai khangarān sāhaowa.  Silui āshang akha vāhom khuihaowa, silui ashang chiwui alungli luivā kahak akha zatngasaklaga awui akhumkhorthungli kachon kāham kala chiwui tungli Siluiwungli kātong ngasakta khamasom yārkhok saikorana khanukli kachuilaga Kalhangli ngalāli shakzākhavai zathaowa.  Shongfa zatzatta Kalhang kha tākashung eina ngalāvashi shim kayāngli vāshungda chili Siluiwungli Khamasom yārkhok saikorana ngazon tālaga pamkhong tungli kachon hammida chipamma.

Chiwui thili ngalā shakazā otsinsāda lumlao vasāpama.  Lumlao sāthailaga kazing thangki chihaoda ngalāvali shimli thanungkhavai ngalāvali khangarān sāngasaka.  khangarān kuphaoda shim eina thānshok khavai sāhaowa.

Atam chang chili matakhak, kashuirak eina Kalhang yāronao akhana ngalāva shi shimtungli khaleiya kayāng khamaso apam akhali vānganinglaga akhon panglak eina shokta rāvaosanga:

‘He Khamasom yāron saikora Chilangla chili mi khipānakha shimlungwui eina mahomshok pailākmarakho Chilangla chiya seipeng ngathān kahainada rāvao sanghaowa’.

Khavao akhon chi kashā eina Khamasom yāron saikora ngalāva chili mathān phungla shimli khamasai eina hanunghaowa.

Khararchān hiwui laa:

Akataram silui thāda hukanvai,

Kaphung khana kānva,

Thingna khor malukza luiya.

 

Written by

Chihanpam Maso Lunghar

History researcher committee convener, Raphei long

Comments

  1. Simply wanna input that you have a very nice site, I love the style and design it actually stands out.

Leave a Reply

Your email address will not be published.